Украина: где никто не говорит на одном языке

Версия для печати

Украи

Самый известный диссидент-интеллектуал в «коммунистической» тогда Восточной Европе Вацлав Гавел (Václav Havel) — человек, которому Нобелевский комитет по большой ошибке не дал премию мира, вечная память этому беспокойному заядлому курильщику — сказал в свое время: «Мы — всего лишь десять миллионов чехов. И мы очень хорошо это знаем».
 
Писатель Гавел имел в виду, что чехи — небольшая, с точки зрения языка, часть Европы — должны беречь свой язык. Он сказал это как президент страны, а не как пишущий диссидент. Потому что язык является главным признаком нации, он — средство, скрепляющее ее. Это знают в Чехии, где доминирующим языком в ее столице Праге 100 лет назад был немецкий, а не чешский язык.
 
И это знают на Украине, где русский язык был полностью доминирующим языком в столице Киеве 100 лет назад, а в центре города и сегодня говорят в равной степени на русском и на украинском. И когда президент Петр Порошенко в конце сентября подписал новый закон, согласно которому единственным языком, на котором после пятого класса должно проходить обучение, является украинский, в стране возникли трения. Они возникли, потому что Украина — страна, где русский является родным языком для большинства населения значительных районов страны, и где границы страны после Второй мировой войны были установлены Иосифом Сталиным, болезненно желавшим экспансии и реванша. Это означает, что на западе страны проживает много представителей таких национальных меньшинств, как венгры, румыны и поляки.
 
И теперь эти языковые меньшинства, активно поддерживаемые своими соответственно «родными странами», протестуют на Украине. Большинство Парламентской ассамблеи Совета Европы тоже настроено очень критично по отношению к новому украинскому закону о языке. Этот вопрос будет в понедельник обсуждаться на встрече министров иностранных дел ЕС, где страны ЕС Венгрия, Румыния и Польша, которые обычно поддерживали Украину в ЕС, будут протестовать против нового украинского закона о языке.
 
На Украине очень хорошо знают, что язык является главным признаком нации. После революции 2014 года планы лишить русский язык статуса официального языка были для большой части населения Крыма и Восточной Украины главной причиной возникновения сепаратизма и желания воссоединиться с Россией. Там русский язык является доминирующим, и большинство населения в Крыму и значительная часть жителей востока Украины хотят, чтобы он по-прежнему оставался таким.
 
Но для правительства в Киеве язык тоже является основой создания нации. Проблема заключается в том, что Украина расколота по национальному признаку. Украина как государство возникла поздно по сравнению с другими государствами Европы. Когда большинство европейских государств получили свободу после Первой мировой войны и падения российской, австро-венгерской и оттоманской империй, Украина спотыкалась о свои внутренние противоречия и расставленные соседями растяжки. Лишь после распада Советского Союза Украина получила национальную свободу.
 
Мятежник, художник и поэт Тарас Шевченко в 19 веке своими произведениями на украинском языке внес свой вклад в создание украинской нации. Но литература как инструмент создания нации на Украине является очень парадоксальным явлением. Дело в том, что лучшие писатели страны писали на русском, а не на украинском языке. При этом украинские писатели так писали правду о русском самодовольстве, что Россия сотрясалась от смеха и плакала от отчаяния, читая о своей собственной жизни.
 
В 19 веке украинец Николай Гоголь в своем главном произведении «Мертвые души» описал коррупцию и показал самодовольство и комическую глупость дворянства. В 20 веке Михаил Булгаков разоблачал в романе «Мастер и Маргарита» безумие сталинизма. Он, правда, считал себя русским, но был жителем Киева, где его отец и дед были известными теологами. Поэтому украинское происхождение Булгакова — тема сложная.
 
Язык — главное средство, цементирующее единство народа. Он создает идентичность нации. Но когда Украина пытается сбросить с себя свою русскую историю, она теряет собственную. И богатая литература, в частности, подтверждает, что именно это и происходит.
 
Источник:  ИноСМИ,  Автор:  Мортен Странд (Morten Strand)
17.10.2017
  • Перевод
  • Военно-политическая
  • СНГ